7.8.06 - (0)


Klee - Gold
Klee - Gold (English Version)
Waarom vind ik Klee in het Duits zo veel beter? En niet eens een schamel tikkeltje ofzo. Gold, bijvoorbeeld, is in het Duits een fantastische combinatie van New Order-ige wave en St. Etienne-achtige zweverigheid; een uitermate fijn staaltje gedistingeerde Europese pop. In het Engels - van Honeysuckle, de Amerikaanse versie van hun album Jelängerjelieber - doet het gewoon pijn aan m'n oren. Terwijl het precies hetzelfde nummer is. Volgens mij komt de strekking van de tekst ook gewoon overeen, maar wat in het Duits raadselachtig en poëtisch klinkt, is in het Engels veel te direct en krampachtig. Het gaat me nog niet eens zo zeer om te nogal krakkemikkige uitspraak van mevr. Klee, maar meer om de Engelse klanken in het algemeen. De zang ligt ineens veel te veel óp de muziek, in plaats van dat het er onderdeel van uitmaakt. Op een af andere manier is het liedje zoals de band dat heeft geschreven - de melodie, de aankleding - alleen geschikt voor consumptie in het Duits.

Huishoudelijke Mededeling: voor de old-skool-surfers die nog steeds een beetje moeite hebben met het langere, ingewikkelde huidige adres is deze site vanaf u ook rechtstreeks te bereiken via www.stereopitas.com oftewel het oude adres maar dan zonder puntje. Dát valt toch wel te onthouden?


pining for the fjords
hringvegur
instagram
pop muzik
bandcamp
facebook
e-mail
rss

front
job de wit
polderlicht
gert verbeek
toekomst hervonden
i always have a song

blogger statistics